Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | Openpic's commentslogin

The PoW analogy completely ignores the actual hard part: fixing the stuff. It’s cool if you burn millions of tokens to find 1,000 bugs, but it's completely useless if your small team only has the bandwidth to safely patch 5 of them without taking down prod.


In Japan, it's a product targeted by the Ministry of Information and Communications, and some people without programming knowledge are touching it because it claims to automate things, but for now, I don't want to touch it.


3倍向上したとこのとですが、ボトルネックはMemory BandwidthからComputeに移行したの? それともMemory Bandwidthが支配的ですか?


This translates to

> I understand it improved by 3x, but has the bottleneck shifted from Memory Bandwidth to Compute? Or is Memory Bandwidth still dominant?

But why did you post your comment in Japanese? We have so many good options for automated translation nowadays!

でも、なぜ日本語でコメントを投稿したんですか?最近は自動翻訳の良い選択肢がたくさんあるのに!


Native Japanese speaker here.

The original Japanese comment is clearly machine translated from another language to English. @Openpic is trolling.

I'd just downvote.


I'm not in on the joke, can someone ELI5


Perhaps there is none.

I'm not a native English speaker and every now and then I see a comment in my mother tongue (downvoted to all hell of course). It's usually some kind of offhand remark.


Consider applying for YC's Summer 2026 batch! Applications are open till May 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: